Translated Mental Health Resources
The national and international websites below have been researched and put together by Dr Farkhondeh Farsimadan, a Chartered Counselling Psychologist, who is an Associate Fellow of the British Psychological Society and an HCPC registered Psychologist.
Please use the links below to access the websites.
- www.beyondblue.org.au/who-does-it-affect www.beyondblue.org.au/who-does-it-affect/multicultural-people
Beyond Blue is an Australian independent, not-for-profit organisation that works with individuals, families and communities affected by depression, anxiety and suicide, promoting good mental health across a range of population groups, ages and ethnicities. Beyond Blue's website provides a wide range of mental health resources in English and a number of languages to help individuals and their families and professionals support people from multicultural communities.
Centre for addiction and mental health, CAMH, Canada’s largest mental health and addiction teaching hospital. A variety of mental health and addiction information and factsheets in various languages are available on the website.
Canadian Mental Health Association website offers a range of mental health conditions in French and English.
The Transcultural Mental Health Centre, TMHC is a NSW Health state-wide service hosted within the Western Sydney Local Health District. TMCH provides a wide range of resources in over 40 languages for people from culturally and linguistically diverse communities and health professionals working with them to support good mental health.
EthnoMed is Harborview Medical Centre’s ethnic medicine website containing medical and cultural information about immigrant and refugee groups. EthnoMed is a joint program of the University of Washington Health Sciences Libraries and Harborview Medical Centre’s Interpreter Services Department/Community House Calls Program (ISD/CHC). Information provided is specific to groups in the Seattle area, USA, but much of the cultural and health information may be of interest to individuals and professionals in other geographic areas. EthnoMed provides a collection of resources and information (with some translated information) related to cross-cultural and refugee health topics including refugee mental health, select populations' cultural perspectives regarding mental illness, and teaching videos about providing culturally competent care and managing stigma.
Health Information Translations provides education resources in multiple languages for health care professionals and others to use in their communities. Resources are easy to read and culturally appropriate. The website is a collaboration of health education specialists from the four health systems in Central Ohio, the Ohio State University Wexner Medical Centre, Mount Carmel Health System, OhioHealth, Nationwide Children’s Hospital.
Health Translations is an initiative of the Victorian Government of Australia which is managed by the Centre for Culture, Ethnicity and Health. The Health Translations Directory is an online library which enables health practitioners and those working with culturally and linguistically diverse communities to easily access free translated health information in over 100 languages. The information can be searched by keyword, language, topic via above links.
Here to Help is a project of the British Columbia Partners for Mental Health and Substance Use Information in Canada. The project is made of a group of seven leading mental health and substance non-profit agencies working together to help people live well and better prevent and manage mental health and substance use problems. Here to Help provides information/fact sheets in English and a number of languages that were developed and tested through a community process to make sure the translations are accurate as well as sensitive.
The BC Children’s Kelty Mental Health Resource Centre provides mental health and substance use information, resources, and peer support to children, youth and their families from across BC, Canada. Children, youth and families from culturally and linguistically diverse backgrounds may experience additional challenges accessing mental health information and services, as a result, the centre provides cross-cultural translated resources and tools that community and health professionals can use to strengthen their ability to support the mental health of diverse families in British Columbia.
These resources and information are available in Chinese (Simplified & Traditional), Farsi, French, Korean, Punjabi.
MedlinePlus is the National Institutes of Health's website produced by the US National Library of Medicine, the world’s largest medical library. The website provides an abundance of free, reliable and up-to-date health information about diseases, conditions, and wellness issues in about 50 languages to people all over the world.
Multicultural Mental Health Resource Centre, MMHRC, Canada was developed from grants from the Mental Health Commission of Canada and the Canadian Institute of Health Research. This website provides resources for lay people, people with mental health problems and their families, community organisations and healthcare professionals.
- www.nhsinform.scot/publications/healthcare-for-asylum-seekers-and-refugees-in-scotland-factsheet Healthcare for Asylum Seekers and Refugees in Scotland (Factsheet) is available in a number of languages including Arabic, Chinese, Farsi, French, Urdu, etc. If you're an asylum seeker or refugee who has applied to the Home Office to live permanently in the UK, this factsheet explains how you can get healthcare from the NHS while you're in Scotland.
Save the Children’s Resource Centre is an online library that hosts comprehensive, reliable and up-to-date information on Save the Children's thematic areas: child protection, child rights governance, health & nutrition, education and child poverty. The website is open to the public and provides access to over 7,000 materials all in one place and a number of languages including English, Arabic, French, Italian, Spanish, etc.
The Right to Remain Toolkit
This toolkit is a guide to the UK immigration and asylum system. It gives an overview of the legal system and procedures, with detailed information on rights and options at key stages, and actions you can take in support of your claim, or to help someone else.
See below YouTube presentations introducing Right to Remain Toolkit in a number of languages, published by Right to Remain, 2015.
Farsi - فارسی
Arabic – العربية
French - français
Spanish - Español
Sussex Interpreting Services, SIS, offers a range of support services including community interpreting and translation, bilingual advocacy which are free to all refugees and asylum seekers. SIS helps people with language needs have access to publicly funded services, for instance, provision of dual language appointment letters to help services inform clients with a language need of their appointment details.
Translated versions of Royal College of Psychiatrists mental health information including user-friendly and evidence-based information in the form of leaflets on mental health problems and disorders, treatments, and information for young people, parents and carers, are available in a number of languages to mental health practitioners and clients.
World Health Organisation websites offers factsheets on various health topics including physical and mental disorders in a variety of languages.
This page provides translations
in a number of languages including Bulgarian, Farsi, French, Hungarian,
Romanian, Spanish, etc., introducing some of the portal pages and resources
e.g., About Us, Contact Us, Resource Centre, Translated Mental Health Resources, Relaxation
Techniques and Exercise Audios and Directory of
Services & Organisations for Refugees, Asylum Seekers & Migrants.
These translated texts and resources aim to assist refugees and asylum seekers, social and mental health care professionals, organisations and agencies working with them in the UK and internationally to easily access a wealth of translated health resources and information in a variety of languages.
We would like to
express our deepest gratitude to all colleagues and students at the University
of East London and beyond who helped with translating the materials on this
The translations below have been formatted by Dr Farkhondeh Farsimadan, a Chartered Counselling Psychologist, who is an Associate Fellow of the British Psychological Society and an HCPC registered Psychologist.